Sténtor 0.3.40 features

Multilingual live text,
from script to room.

Sténtor brings surtitles, translation, audio description, screens, audience phones and foyer QR access into one local-first workflow for theatres, festivals and performance spaces worldwide.

01 — Project workspace

One project for every layer of live text.

Prepare the original script, translations, surtitles, audio-description notes, project metadata, languages and screen setup in one editable project. Sténtor is designed to keep the structure of a performance visible while each cue remains flexible.

  • Import Word, TXT, SRT, WebVTT, CSV or JSON
  • Configure project languages once and reuse them across screens, audience phones and foyer QR
  • Keep title, company, notes, cues, translations and audio-description material together
See project workflow
schemas/billing.lambda.ts · synced v 142 · 0.3s
customers
id · textPK
email · textUNIQUE
tier · enumfree|pro|ent
created_at · tsnow()
subscriptions
id · textPK
customer_id · textFK
plan · ref(Plan)FK
status · enum3 vals
renews_at · tsnullable
.lambda/generated/clients/typescript.ts type-safe
1// Auto-generated. Edit billing.lambda.ts instead.
2const sub = await lambda.subscriptions.create(({
3  customer: customer.id,
4  plan:     "pro_monthly",
5  status:   "active",         // ← autocompletes
6});
trace · req_01HF8Q3K2ZX · 312ms 7 spans · 4 services
Stage desk LIVE
operator
└ current cue
024
└ screen outputs
synced
└ audio-description note
ready
└ audience phones sync
following
└ next cue preview
next
02 — Stage desk / Regia

A live desk for the operator, not a generic slide tool.

During rehearsal or performance, the Stage desk keeps the operator focused on current cue, next cue, blackout, timing, screen distribution, connected audience devices and audio-description state.

  • Advance, rewind and blackout from a focused live view
  • Monitor current cue, next cue, timers, notes and connected devices
  • Use manual control first, with rehearsed timing and recorded cue data where useful
Cue a show
03 — Room and audience

Screens, foyer and audience phones follow the same live state.

Sténtor can send the live cue to venue screens, a foyer welcome page with QR code, and spectators connected with their own smartphones. The operator stays in control while each device receives the right language and mode.

  • Multiple configured screens with previews, language and style settings
  • Audience web client for surtitles, translations, audio description or both
  • Local-network mode for theatre tests without relying on internet access
See audience workflow
edge · live 38 regions · last 60s
REGIA · live SCREEN · synced PHONE · synced FOYER · QR IT · text EN · translation
GET /api/me 11ms
POST /api/orders 42ms
PUT /api/sessions 24ms

Built for the real theatre workflow.

Practical tools for people preparing, operating, projecting, describing and sharing multilingual live performance text.

Audio description as a project layer
Prepare description notes beside the script, link them to cue context, attach audio for tests and export material for rehearsal or revision.
AD notesCue linksAudio filesTXTCSVVTT
Import and export
Bring in scripts and subtitle files, then export structured material for rehearsal, archive, touring, translation review or study.
import script.docx cues detected
export show.en.srt ready
Multilingual project setup
Configure the languages of each project once, then reuse them across text preparation, screens, audience phones and foyer QR pages.
metadata · languages · cue layers · outputs
Audience phones
Spectators can connect through a QR code and follow surtitles, translations, audio description or both on their own devices during the show.
Desktop-first, local-first
Sténtor is moving toward a native desktop app, starting with macOS Apple Silicon, while audience and screen views remain lightweight web clients on the local network.
macOS Apple Silicon first
desktop app + local audience client
Field notes after use
Sténtor does not require a tracking questionnaire before download. Field notes and audience responses are invited only after real rehearsal or performance use.
OperatorsAudiencesVenuesField notesFeedbackResearch

A readable project file, not a black box.

Sténtor keeps performance text structured: metadata, languages, cues, translations, audio-description notes, screen settings and live state can remain understandable and portable.

// Structured project file: metadata, languages, cues and outputs.
{
  "title": "Macbett",
  "languages": ["it", "en", "fr"],
  "layers": ["surtitles", "translation", "audio_description"],
  "screens": 2,
  "audience": "local_network"
}
// A cue keeps source text, translation and operator context together.
{
  "cue": 24,
  "speaker": "",
  "source": "O patria mia...",
  "translation": "O my country, poor country!",
  "operator_note": "hold until light change"
}
# Audio-description notes stay linked to the live text.
{
  "audio_description": {
    "cue": 24,
    "note": "Macbett crosses slowly toward the table.",
    "audio_file": "ad_024.m4a"
  }
}
# Live state sent by the operator desk.
{
  "state": "live",
  "currentCue": 24,
  "blackout": false,
  "screens": ["screen-1", "screen-2"],
  "audiencePhones": 18
}
// Audience view receives the selected language and mode.
{
  "device": "audience-phone",
  "language": "fr",
  "mode": "surtitles_and_audio_description",
  "text": "Ô mon pays, pauvre pays !"
}
Free to try · no account required

Download first.
Share field notes later.

Use Sténtor to bring multilingual surtitles, translations and audio descriptions from the script to the room, the screen, the foyer and the audience device.